這個星期開始換了一個新老師,
他是正統嫁來台灣的日本人。

很可愛的女生,嘴巴的形狀是我喜歡的菱角嘴,
雖然13號教室總是冷的半死還是穿短袖迷你裙和馬靴。
中文講的很好雖然有的時候詞不達意。

昨天上課教到了「~てしまいました。」的句型,
意思可以是「完了」或是表示「遺憾」、「不小心」。

「完了」的舉例。
老師:因為空難所以人都死光了。
內心默默吐槽...
不能舉例「因為很好喝所以喝光了」這種比較正常的例子嗎?

老師說這樣的句型用在表示「遺憾」的時候是表示自己的感覺,
例如說「彼が死んでしまいました。」是說他死了我很遺憾,
「但有些人不會覺得遺憾啊,例如說嫁給他是因為他很有錢,
希望他快點死一死之類的。」

......你對於你的婚姻有什麼不滿嗎?

就是這樣我懷疑老師社會新聞看太多了,
總是舉一些令人嚇一跳的句子。

希望他可以多看NHK或是大愛電視台,
也許下次可以舉出「因為相信佛祖所以佛心來的」這種句子。

 

 

 

 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 josietao 的頭像
    josietao

    Josie's

    josietao 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()