close

日文「かぞく」的意思是「家人」,
漢字寫成「家族」。

我私自解釋為,大家族中的每一個人都該認定為家人。


從小我就跟媽媽這邊的親戚比較熟稔,
跟爸爸那邊的親戚總是有種距離感。
所以即使我媽不催,
我也會去我阿姨家玩,把我表妹當自己妹妹看待,
但要是我爸沒叫我,
我不會自己回斗南鄉下去。
 

可是我爸的兄弟姐妹個個事業有成,也很孝順父母,
所以我爺、奶奶大壽、父親節、結婚紀念日等等,
兄弟姐妹就會約一約帶著小朋友回鄉下吃頓飯慶祝。

以前我姐跟我都很討厭回鄉下,
跟不熟的親戚打交道,
可是長愈大、在外面的世界待愈久,
我就覺得這樣的感覺慢慢的消失。

這個中秋假期有一天要回鄉慶祝倆佬的大壽,
我很開心的回去了,雖然跟長輩們不熟,
自己還是玩的很開心,還有很可愛的蘇小妹!(心)

看過了很多很多人,經過了很多很多事,
深刻了解到
只有現在在面前的這些人、這些和你有血緣關係的人,
會在你發生事情的時候,
在背後挺你。

如果說我是愛好自由的射手,
那我想我是一紙風箏,
飄盪在天空的時候,還是希望線的那頭,
有個可信賴的人握著。

我的家庭並不美滿,
但是我愛著我的かぞく。

 

 

 


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 josietao 的頭像
    josietao

    Josie's

    josietao 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()